San-lider.ru

непонятные и искаженные слова

Вместо текста иероглифы, квадратики и крякозабры (в браузере, Word, тексте, окне Windows)

Подскажите пожалуйста, почему у меня некоторые странички в браузере отображают вместо текста иероглифы, квадратики и не пойми что (ничего нельзя прочесть). Раньше такого не было.

Доброго времени суток!

Действительно, иногда при открытии какой-нибудь интернет-странички вместо текста показываются различные “крякозабры” (как я их называю), и прочитать это нереально.

Происходит это из-за того, что текст на страничке написан в одной кодировке (более подробно об этом можете узнать из Википедии ), а браузер пытается открыть его в другой. Из-за такого рассогласования, вместо текста — непонятный набор символов.

Попробуем исправить это.

Исправляем иероглифы на текст

Браузер

Вообще, раньше Internet Explorer часто выдавал подобные крякозабры, современные же браузеры (Chrome, Яндекс-браузер, Opera, Firefox) — довольно неплохо определяют кодировку, и ошибаются очень редко.

Скажу даже больше, в некоторых версиях браузера уже убрали выбор кодировки, и для “ручной” настройки этого параметра нужно скачивать дополнения, или лезть в дебри настроек за 10-ток галочек.

И так, предположим браузер неправильно определили кодировку и вы увидели следующее (как на скрине ниже ).

Неправильно выбранная кодировка

Чаще всего путаница бывает между кодировками UTF (Юникод) и Windows-1251 (большинство русскоязычных сайтов выполнены в этих кодировках).

Поэтому, я рекомендую в ручном режиме попробовать их обе. Например, чтобы это сделать в браузере Firefox, нужно:

  1. нажать левый ALT — чтобы сверху показалось меню. Нажать меню “Вид” ;
  2. выбрать пункт “Кодировка текста” , далее выбрать Юникод . И, ву-а-ля — иероглифы на странички сразу же стали обычным текстом (скрин ниже ) !

В помощь! Если у вас иероглифы в браузере Chrome — ознакомьтесь с этим

Смена кодировки в Firefox

Еще один совет : если в браузере не можете найти, как сменить кодировку (а дать инструкцию для каждого браузера — вообще нереально!) , я рекомендую попробовать открыть страничку в другом браузере. Очень часто другая программа открывает страницу так, как нужно.

Текстовые документы

Очень много вопросов по крякозабрам задаются при открытии каких-нибудь текстовых документов. Особенно старых, например, при чтении Readme в какой-нибудь программе прошлого века (скажем, к играм) .

Разумеется, что многие современные блокноты просто не могут прочитать DOS‘овскую кодировку, которая использовалась ранее. Чтобы решить сию проблему, рекомендую использовать редактор Bread 3.

Простой и удобный текстовый блокнот. Незаменимая вещь, когда нужно работать со старыми текстовыми файлами.

Bred 3 за один клик мышкой позволяет менять кодировку и делать не читаемый текст читаемым! Поддерживает кроме текстовых файлов довольно большое разнообразие документов. В общем, рекомендую! ✌

Попробуйте открыть в Bred 3 свой тексто вый документ (с которым наблюдаются проблемы) . Пример показан у меня на скрине ниже.

Иероглифы при открытии текстового документа

Далее в Bred 3 есть кнопка для смены кодировки: просто попробуйте поменять ANSI на OEM — и старый текстовый файл станет читаемым за 1 сек.!

Исправление иероглифов на текст

Для работы с текстовыми файлами различных кодировок также подойдет еще один блокнот — Notepad++. Вообще, конечно, он больше подходит для программирования, т.к. поддерживает различные подсветки, для более удобного чтения кода.

Надежный, удобный, поддерживающий громадное число форматов файлов блокнот. Позволяет легко и быстро переключать различные кодировки.

Пример смены кодировки показан ниже: чтобы прочитать текст, достаточно в примере ниже, достаточно было сменить кодировку ANSI на UTF-8.

Смена кодировки в блокноте Notepad++

WORD’овские документы

Очень часто проблема с крякозабрами в Word связана с тем, что путают два формата Doc и Docx . Дело в том, что с 2007 года в Word (если не ошибаюсь) появился формат Docx (позволяет более сильнее сжимать документ, чем Doc, да и надежнее защищает его).

Так вот, если у вас старый Word, который не поддерживает этот формат — то вы, при открытии документа в Docx, увидите иероглифы и ничего более.

Решения есть два:

  1. скачать на сайте Microsoft спец. дополнение, которое позволяет открывать в старом Word новые документы (с 2020г. дополнение с офиц. сайта удалено) . Только из личного опыта могу сказать, что открываются далеко не все документы, к тому же сильно страдает разметка документа (что в некоторых случаях очень критично) ;
  2. использовать аналоги Word (правда, тоже разметка в документе будет страдать);
  3. обновить Word до современной версии.

Так же при открытии любого документа в Word (в кодировке которого он “сомневается”), он на выбор предлагает вам самостоятельно указать оную. Пример показан на рисунке ниже, попробуйте выбрать:

Переключение кодировки в Word при открытии документа

Окна в различных приложениях Windows

Бывает такое, что какое-нибудь окно или меню в программе показывается с иероглифами (разумеется, прочитать что-то или разобрать — нереально) .

Могу дать несколько рекомендаций:

  1. Русификатор. Довольно часто официальной поддержки русского языка в программе нет, но многие умельцы делают русификаторы. Скорее всего, на вашей системе — данный русификатор работать отказался. Поэтому, совет простой: попробовать поставить другой;
  2. Переключение языка. Многие программы можно использовать и без русского, переключив в настройках язык на английский. Ну в самом деле: зачем вам в какой-то утилите, вместо кнопки “Start” перевод “начать” ?
  3. Если у вас раньше текст отображался нормально, а сейчас нет — попробуйте восстановить Windows, если, конечно, у вас есть точки восстановления;
  4. Проверить настройки языков и региональных стандартов в Windows, часто причина кроется именно в них ( ).

Языки и региональные стандарты в Windows

Чтобы открыть меню настроек:

intl.cpl – язык и регион. стандарты

Проверьте чтобы во вкладке “Форматы” стояло “Русский (Россия) / Использовать язык интерфейса Windows (рекомендуется)” (пример на скрине ниже ).

Формат – русский / Россия

Во вкладке “Местоположение” — укажите “Россия” .

И во вкладке “Дополнительно” установите язык системы “Русский (Россия)” .

После этого сохраните настройки и перезагрузите ПК. Затем вновь проверьте, нормально ли отображается интерфейс нужной программы.

Текущий язык программ

PS

И напоследок, наверное, для многих это очевидно, и все же некоторые открывают определенные файлы в программах, которые не предназначены для этого: к примеру в обычном блокноте пытаются прочитать файл DOCX или PDF.

Естественно, в этом случае вы вместо текста будут наблюдать за крякозабрами, используйте те программы, которые предназначены для данного типа файла (WORD 2016+ и Adobe Reader для примера выше).

Непонятные тексты — головоломки

Непонятные тексты – головоломки (занимательные тесты для мозга).

Непонятные тексты

Современным людям читать приходится довольно часто: печатные издания, статьи в интернете, смс-ки, рекламные объявления, вывески и многое другое.

Чаще всего в текстах используются легко читаемые шрифты, реже – шрифты, которые читаются с трудом. Иногда смысл текста невозможно понять из-за сбившейся кодировки.

А есть тексты из букв и цифр, которые на первый взгляд кажутся совершенно непонятными и нечитаемыми. Но буквально со второй строчки мозг находит закономерность, и читать становится легко, а с третьей чтение происходит автоматически, словно это самый обычный текст.

В этих случаях читать нужно бегло, быстро скользя глазами по строчкам. У тех людей, чья техника чтения оставляет желать лучшего (человек читает очень медленно), такие тексты вызывают недоумение, понять их смысл не получается.

Читать еще:  Как видит судак ночью

Тексты с цифрами и буквами

Многие люди способны прочесть текст, который больше похож на шифр или головоломку: в нем почти одни цифры и совсем мало букв (текст с цифрами и буквами или текст с измененными буквами).

Такие тексты уже много лет популярны в соцсетях, к ним еще пишут вначале небольшое пояснение вроде: “Сначала думал – бред, потом получилось прочитать”. Пример на фото.

Составленный таким образом текст считается одним из лучших тестов на выявление болезни Альцгеймера (разновидность старческого слабоумия), названной именем исследовавшего ее немецкого психиатра и невролога.

А вот текст для тех, кто знает английский.

И еще один – на русском.

Как читать тексты с буквами и цифрами

Если прочитать не получилось, вначале нужно просмотреть текст и попытаться найти закономерность, а именно увидеть сходство цифр с некоторыми буквами. И тогда ряды букв и цифр превратятся в знакомые слова и обретут смысл.

Ключ к расшифровке для тех, для кого первый текст так и остался абракадаброй:

  • 9 – цифра девять похожа на то, как в некоторых шрифтах выглядит строчная буква “Д”;
  • 4 – цифра четыре похожа на печатную букву “А”;
  • 3 – цифра три похожа на зеркальное отображение буквы “Е”;
  • 6 – цифра шесть похожа на строчную букву “Б” – “б”;
  • N – зеркальное отображение буквы “И”;
  • 0 – цифра ноль похожа на букву “О”;
  • 8 – цифра восемь похожа на букву “В”;
  • 7 – цифра семь похожа на букву “Т”.

Исходный текст на русском (перевод).

В тексте на английском принцип тот же:

  • 0 – цифра ноль похожа на букву “О”;
  • 1 – цифра один похожа на букву “I”;
  • 3 – цифра три похожа на зеркальное отображение буквы “Е”;
  • 4 – цифра четыре похожа на букву “А”;
  • 5 – цифра пять похожа на букву “S”.

Оригинал на английском.

Еще один текст на русском (перевод).

Другие тексты

Я предложила своей старшей дочери (12 лет) прочесть первый из текстов с цифрами и буквами. Она разобралась в нем довольно быстро. Затем я показала ей другой текст, вот этот.

Она действительно обратила внимание на порядок букв в словах и то, что текст не совсем обычный, только после того, как прочла все предложение.

Потом она прочитала текст под заголовком “Просмотровое чтение” из книги “Используй психологию! Наука, которая помогает в жизни” (я рассказывала о ней в этом обзоре).

То, что дочь так попалась в обе ловушки, очень ее рассмешило. Смеялись мы с ней вместе – я ведь тоже при чтении книги не обратила внимания на лишний предлог.

Тексты, в словах которых буквы переставлены местами или отсутствуют некоторые буквы

Если в словах оставить на своих местах первую и последнюю букву, а в средине переставить несколько букв, то люди, которые читают очень быстро, иногда даже не замечают, что с текстом что-то не так.

Немного сложнее, но тоже вполне читаемы тексты, в которых некоторые буквы отсутствуют (пропущены). Это происходит из-за того, что при отсутствии буквы (как и в том случае, когда дублируется короткий предлог) мозг концентрируется на более важном – общем виде слов и их распознавании, поэтому опускает ошибки как информацию, которую не считает нужной.

Есть тексты, в которых смысл все равно можно понять, даже если удалены все гласные. Как и в случае, если все гласные заменены одной гласной буквой. Это может быть любая гласная. Например, буква “ё”, об обязательности применения которой ведется столько споров.

Так как при замене, перестановке или удалении букв требуется больше усилий для чтения, чем обычно, такие тексты часто используются как головоломки или занимательные тесты.

Зеркальные тексты и тексты с обратным направлением

В качестве головоломок подходят также тексты с обратным направлением и зеркальные тексты.

Тексты с обратным направлением – это тексты, написанные не слева направо, а справа налево, при этом буквы остаются неизмененными. Их иногда используют при обучении скорочтению.

.меинелварпан мынтарбо с атскет ремирП

Зеркальные тексты могут иметь и обычное, и обратное направление, но буквы повернуты зеркально, а возможно, еще и перевернуты вверх ногами. Читать и писать их удобно с помощью зеркала.

Зеркальное письмо называют почерком Леонардо – известно, что Леонардо да Винчи многие свои записи делал в зеркальном отображении (мы с моей старшенькой впервые узнали об этом из набора “Картины. Моя большая выставка”). Для чего он это делал, точно не известно, хотя версий на эту тему немало. Многие объясняют это тем, что он таким образом шифровал свои записи. Есть версия, что этот же прием Леонардо да Винчи использовал и в своих картинах.

Мне недавно попался вот такой зеркальный текст.

На самом деле умение читать или даже писать зеркальные тексты без зеркала – это не бесполезная способность, а развитие пространственного мышления и интеллекта.

В процессе приобретения человеком новых умений и навыков в его мозге формируются новые нейронные связи. Именно их количество, а не объем или масса мозга, влияет на интеллект. А в текстах на определение уровня интеллекта (IQ) не зря встречаются задания, связанные с пространственным мышлением (задания, в которых проверяется умение мысленно поворачивать различные фигуры).

Предлагаю посмотреть другие интересные статьи, например:

  • “Палиндромы – слова-перевертыши” (кстати, палиндромы тоже называют зеркальными словами или зеркальными фразами, так как они одинаково читаются в обе стороны);
  • “Игры на листе бумаги”.

© Юлия Валерьевна Шерстюк, https://moreidey.ru

Всего доброго! Если статья была вам полезна, пожалуйста, помогите развитию сайта, поделитесь ссылкой на нее в соцсетях.

Размещение материалов сайта (изображений и текста) на других ресурсах без письменного разрешения автора запрещено и преследуется по закону.

Непонятные последние слова

« Что он сказал. Что он сказал?! »
— «Возвращение мушкетёров»: Солдат, который не понял последних слов д’Артаньяна

Разновидность идиотского сюжета: умирающая жертва перед смертью произносит не имя своего убийцы («Это… кха-хка… сделал Кривоногий Джаспер… кха-кха…»), а тратит последние мгновения своей жизни на некую маловразумительную фразу («В ущелье Эль Коразон вьются бабочки…»). В результате весь сюжет заключается в том, чтобы понять, что же такое покойник имел в виду. Впервые троп начал использоваться в дешёвых детективах XIX века и к началу века двадцатого так навяз в зубах, что применялся уже только в пародийных целях. Хотя и не всегда: многочисленные авторши «ироничных детективов» заново открыли его для себя и пользуют на полном серьёзе. Бывает, что у МТА погибший, являясь офицером при исполнении, формулирует свои последние слова так, что самое важное договорить просто не успевает. Ладно, если старый миллионер, умирая в окружении своих родственников и наследников не договорил что-то, но боевой офицер, для которого выполнение задачи важнее жизни…

Но при умении этот троп можно применять серьёзно. Если, к примеру, погибший был каким-нибудь чудаком и/или безумцем, тогда его загадочные последние слова вполне оправданы. Также, может быть, герой свои предсмертные слова адресует не тем, кто их услышал, а кому-то иному, кто сразу бы понял, в чем дело и кто преступник. Но вот только этого иного поблизости нет либо персонаж принял за него совсем другого человека. Или жертва может попробовать сказать: «Кривоногий Джаспер не виноват», но не успеть произнести «не виноват». В произведении должно быть сказано, что жертве важнее оправдать этого Джаспера, а не покарать убийцу, хотя своими словами он на него наводит подозрение.

Читать еще:  Какая рыба подходит для варки

Возможен и иной годный вариант, когда жертва собирается прилюдно произнести красивую, эффектную, философски-заумную и театральную речь, разоблачающую кого-то (или с иным нежелательным для главгада содержанием). При этом персонаж не знает, что убийца спрятался неподалеку и готов совершить свое черное дело. И вот жертва успевает только начать свои разглагольствования, как падает замертво на полуслове. А убийца может либо убежать (если непосредственно боящийся разоблачения злодей) или убит копами при попытке задержания (если нанятый киллер)

Особняком стоят «таинственные ОНИ» — это троп в узком значении, когда подошедшая слишком поздно кавалерия находит умирающего, и оный не находит ничего лучше чем сказать фразу «они убили меня» в том или ином варианте. А кто именно — вражеские юниты, предатели в белых тогах, вампиры, говорящие куклы, японские школьницы, демоны Хаоса, мышерокеры с марса — уточнить не удосужился, хотя как вы видите, это не отнимает так уж много времени. Даже когда умирающий не знает как это называется, уж общее описание-то он может дать? Ну хотя бы «львиная грива» (см. ниже)

Содержание

Примеры [ править ]

Фольклор [ править ]

  • В итальянской сказке «Жена, которая была сыта ветром» хитрецу удается выдать за скупого богача одну красавицу, убеждая его в том что её содержание обойдется дёшево (как — смотри заголовок). Когда ей удается растратить немного золота, скупец только и повторяет, что «Моя жена пустила на ветер все мои деньги!» Увидев, что муж от огорчения умирает, жена приводит нотариуса и свидетелей. Пока они приходят, он уже повторяет только «всё… моя жена». Нотариус пишет соответствующее завещание, вдова становится богаче королевы и выходит за хитреца. Хэппи-энд.
  • Анекдот об иностранце/кавказце, не знавшем слова «тонуть». «Последний раз ныряю! Я тут жить останусь!».
    • Вариант о чукче: «Воду пью, однако! Много пью, однако! Ночевать здесь буду, однако!»
  • «Товарищи, сегодня днем, на моих глазах, от продолжительной болезни скончался герой революции, Василий Иванович Чапаев!» — «А какими были его последние слова?» — «„Сойди со шланга, дебил!“»

Литература [ править ]

Русскоязычная [ править ]

  • «Туманность Андромеды» — многих на Земле вообще и Эрга Ноора в частности будоражило последнее сообщение пропавшего корабля «Парус», в котором из-за радиопомех разобрали лишь несколько слов: «Четыре планеты Веги совершенно… Нет ничего прекраснее… Какое счастье…». Найдя «Парус» и просмотрев материалы экспедиции, он понимает, что на самом деле это значило «Четыре планеты Веги совершенно безжизненны. Нет ничего прекраснее Земли. Какое счастье будет вернуться».
  • Братья Стругацкие, «Страна багровых туч». Геолог Тахмасиб Мехти перед смертью что-то долго говорил на родном азербайджанском, а на русском смог сказать только: «Бойтесь красного кольца, уходите от красного кольца!» Естественно, никто ничего не понял. Лишь ближе к концу стало понятно, что «красное кольцо» — особая форма жизни на Урановой Голконде, питающаяся радиоактивным излучением, и таким образом появление её колоний на поверхности предвещает подземный ядерный взрыв.
  • Х. Шайхов, малоизвестная фантастическая повесть «Блеск алмаза» — редкий случай подсветки тропа в советской фантастике. Со звездолёта, приземлившегося на неисследованную планету, приходит радиограмма: «Ни в коем случае не совершайте больше посадок на Ренэ, не изучив…» — и связь обрывается. Вся Земля теряется в догадках и снаряжает спасательную экспедицию, которая не без приключений выясняет, что всё дело в местной форме жизни, пожирающей металл. А теперь слово командиру того звездолёта, которого экспедиция всё-таки спасла:
« — Они совершенно не интересовались неметаллическими деталями. Их привлекал только металл. Адам — парень проворный. Он тут же примчался ко мне и все выложил. Как раз в это время у меня пропала связь с вездеходом. Я слушал Адама, вспоминая погибшие автоматические станции, и вдруг как-то интуитивно почувствовал причину опасности. Немедленно выйдя на связь с Землей, я прокричал изо всех сил: «Ни в коем случае не совершайте больше посадок на Ренэ, не изучив природы овальных камней!»

Однако не успел я докончить фразы, как в салоне погас свет. Значит, камни уже добрались до энергоблока. Всего лишь восемь часов понадобилось им, чтобы прогрызть брюхо корабля и добраться до его сердца. Как часто я укорял себя впоследствии, что в ту роковую минуту не мог выразиться кратко. Стоило мне крикнуть: «Бойтесь камней!» — и на Земле поняли бы меня. Но что поделаешь?! В минуту волнения зачастую поступаешь вопреки логике.

FAQ: Эрратическая семантика. Семь фактов о нарочном искажении слов и выражений носителями языка

Более того, выясняется, что когда мы искажаем эту норму, то внутри этого искажения мы начинаем соблюдать новую норму – норму искажения. Например, тот, кто пишет «аффтар» с одним «ф», совершает грубую ошибку. Потому что законы эрратива требуют, чтобы «аффтар» был с двумя «ф» и двумя «а». «Жжот» можно написать только через два «ж» и «о», никак иначе. И выясняется, что эрратив в своей основе – это просто другая система правильности, другая норма, которая существует параллельно обычной. Но она и не просто вывернута наизнанку, а почти зеркальна, или хиральна. Отличается такое написание от ошибочного тем, что человек, владеющий эрративом, должен владеть и обычной нормой.
Дедова, О. В. Антиорфография в Рунете / О. В. Дедова // Русский язык: исторические судьбы и современность: III международный конгресс исследователей русского языка : тр. и материалы. – М., 2007. – С. 342-343.

2
Ситуация в которой человек учит две системы написания, напоминает старый анекдот про пастуха, у которого спрашивают, как же вы считаете своих овец: они же бегут, вот эта шерсть – волнующееся море. Он говорит: да ну что вы, я никогда и не считаю по головам! Я считаю ноги и делю на 4. Это вот и есть эрратическое написание. Когда человек, нарочито искажая норму, и сам для себя, и для своего читателя на заднем плане держит правильное написание, нормативное. Почему он это делает — более сложный вопрос. Это делают почти все люди, и, конечно, это стало модным, потому что интернет-коммуникации обеспечивают людей беспрерывным обменом письменными сообщениями. Люди пишут очень много, но все, что они пишут, несмотря на то, что пишут они пальцами, они одновременно проговаривают. Это моментальное письменное выражение устного узуса, устной практики. И вот в этом сочетании устности и письменности возникает потребность в новой форме, которая держит одной рукой старую норму, а другой рукой – потребности в нашей коммуникации нынешней.
Кронгауз М.А. Самоучиталь Олбанского. М., Изд-во АСТ, 2013.

3
С 2006 по 2010 год существовала мода на эрративы, и связано это еще и с тем, что выросло поколение, которому сама идея предписывания, в общем, чужда. Люди старшего поколения не так охотно играли в эти игры, потому что сильна привычка «нам скажут, как нам писать». А продвинутые молодые люди не любят, когда им так говорят, и начинают вырабатывать какую-то собственную практику написания. Не все, конечно. Среди молодых ведь не меньше внутренних полицейских, как и среди бабок, судачивших у подъездов моей юности: эти всегда знали, как кому надо жить и говорить. Недостаток всякого эрратива: когда его становится много, он прискучивает. А попытки писать целые литературные произведения с применением этого языка ускоряют расставание с модой.
Вместе с тем, сильным стимулом для эрративного хулиганства остается всевластие формально правильной, но по сути выхолощенной, деревянной, казенной речи. Кто-то тычет тебе в нос этой формальной правильностью, но язык это далеко не только грамматика и правильное склонение-спряжение, это – предложение, смысл, содержание высказывания. Что делать, если формально правильным языком в мир на твоем языке несут банальный вздор, бегут с вилами прописных истин наперевес? И не захочешь – заголосишь этими самыми эрративами.
Правда, теоретик и историк языка нас бы поправил: а разве весь язык, само его постоянное движение – не постепенное узаконивание вчерашних грубых ошибок? Разве русский лобзик – это не эрратив немецкого слова «лаубзэге»? Разве вся наука этимология – не об истории иногда нарочитых искажений?
Liberman, Anatoly. Word Origins And How We Know Them. Oxford UP, 2009.

4
Исторических примеров эрративов очень много. Их надо видеть в более широком контексте. Э.Т.А. Гофман играет с немецкими словами,записывая их греческими буквами. Это получается смешно. Или язык футуристов, наших будетлян, которые просто создавали новые слова. Именно внутри футуристической эстетики возникает интереснейшее явление – теория так называемого остранения, которая строится на неправильном написании слова «остраннение» у Виктора Шкловского. Или, наоборот, через странное – новый взгляд на привычное. В этом слове «остранение» — должна быть одна «н», а сама теория остранения, как бы ее ни переводили на другие языки, эту эрративную сущность, нарочитую неправильность в своем главном концептуальном слове не видит.

Надо сказать, что сам русский язык, само русское письмо является воплощением творческой идеи эрратива, вот и наша азбука составлена из греческих и еврейских букв. Игра, начатая Кириллом и Мефодием, идет все время. Само слово «грамота», которым мы пользуемся, является эрративом: «гра-мо-та». По-эстонски «раамат» — книга, от греческой «граммы» – буквы. Так что такое наше слово? Поэтому смешной эрратив «грамматный» – это прямо-таки гиперкоррекция «неграмотного» слова «грамотный». Так через эрратив восстанавливается исторический корень.
А новые потешные русские буквы-контаминаты – пц, которую, говорят, придумал Леонид Каганов, «ха краткая«, «ц краткая» (для обозначения универмага на Цветном бульваре, «б» с тремами? В большинстве случаев этот мелкий вздор кажется дымом без огня, или, так сказать, быстро прогорающей стерней. Но кто знает, может быть, через несколько лет появятся издания русской азбуки, в которой будет место и для этих буквенных шуток? Революция изобразительного, или визуальности, создает новые предпосылки для самого взгляда на букву, письмо, печать как явления искусства. Конфликт нескольких знаковых систем многие фиксируют как нарочитое нарушение существующих правил, хулиганское эрративное поведение. Но мы твердо знаем, что нас ждет в будущем: появление новой породы людей, которые будут уметь быстрее переходить с кода на код и смешивать коды в своей повседневной практике.
Farago, Claire J; Zwijnenberg, Robert (eds.). Compelling visuality: the work of art in and out of history. Minneapolis, University of Minnesota Press, 2003.

5
В какой мере то, что происходило в эти годы и продолжает происходить на наших глазах, связано с заимствованиями из английского языка? Молодые носители русского языка повторяют в некотором смысле и тот путь, которым английский язык шел на протяжении столетия. Усваивает огромное количество иноязычных слов, в том числе в написании латинскими буквами, и эти слова, и сами способы описания переводят на русский язык. Одновременно происходит сокращение привычных форм высказывания. Иногда мы видим, как человек пишет цифру вместо буквы (4 вместо «ч», например, или 7 вместо «с»): по-русски это выглядит непонятно, зачем делать так, если «с» выполняет ту же функцию. Но и здесь вступает игровая сущность языка. Человек играет языком и хочет это делать. Остановить этот процесс невозможно. Его нужно изучать. Тут есть и политическое измерение. Вот, норвежский исследователь Мартин Паулсен изучает, как влияют на язык переходы с латиницы на кириллицу и обратно. А знаменитый «лытдыбр«, который придумал пионер рунета Роман Лейбов, «играя» с кодировками? Это – пульсация новой реальности, в которой совсем скоро предстоит жить языку, подбирающему гардероб по погоде, в новых технических условиях, или, как выразился бы кто-то, беря новые опции там, где их только можно найти.

6
Одно из специфических свойств современных носителей русского языка, людей, говорящих по-русски, это склонность к эсхрофемизмам или суеверный страх перед эсхрофемизмами. Сигнал, заставляющий за невинным словом слышать грубое, ругательное, матерное слово. Почему больше не говорят «я кончил школу»? Нет, «окончил школу», «закончил школу», да потому что этот глагол имеет, оказывается, непристойный подтекст, и вот как бы чего не подумали. Вот это и есть проявление эсхрофемизма. Боятся сказать «последний» или «крайний». Эсхрофемизм – это изнанка эвфемизма. Сначала вместо запретного слова появится «блин», а потом придется запрещать глагол «блеять». Эту пунктирно намеченную схему нужно все время помнить, чтобы не превратить нынешнее поколение школьников да и взрослых носителей языка в малограмотных неврастеников, для которых живая речь, чтение и письмо становятся передвижением по минному полю.
Вайнрих Х. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. Москва, 1987.

7
Что же дальше? Не станет ли так, что все носители языка станут говорить эрративами, что утратится грамотность и т.д. Если русский останется мировым языком, это вряд ли произойдет. С одной стороны, язык – это очень богатая сущность, и на смену одному поколению, слабее владеющему языком, обязательно придет поколение, которое будет владеть этим языком, точнее – своим вариантом того, нам не известного времени, лучше и внесет в него что-то новое, какие-то такие «исправления», которые сделали бы его менее понятным ушедшим поколениям. С другой стороны, язык – вещь таинственная. Он всегда больше, чем те отдельные сознания людей, которые им пользуются. Мы просто пользуемся им какое-то время, мы вошли в язык и мы говорим им и пишем на нем, видя, что, скажем, авторы XIX века писали намного лучше, чем сейчас – их язык гибче, сложнее, точнее выражает мысль, описывает вещь. Кажется, что вырубили вековой лес – вырос кустарник. Может быть, мы живем в эпоху кустарника, а потом, через 50 лет после нас, снова вырастет лес? Но это и аберрация сознания, мыслительный эрратив, или ошибка, вызванная, может быть, культом архаики, который страшно живуч среди образованного сословия в России. А язык, новый язык, может вырасти и пересаженным в другие места, отдалившись от современного языка метрополии так, как французский или румынский отдалились от латинского языка Цицерона и Горация. Как сегодняшние выпускники школ только поверхностно понимают даже Пушкина или Гоголя, а взрослые уже и позабыли этих авторов, занятые, несомненно, более серьезными делами.
Григорьев В.П. К четырехмерному пространству языка.(2000)
источник Автор Гасан Гусейнов доктор филологических наук, профессор НИУ ВШЭ
ссылка отсюда

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]